Innovative and Inclusive Leadership in the Digital Age: Addressing Challenges and Opportunities in Online ESL Learning in China

This essay argues that the digital and globalized age, while introducing complexities like colloquial internet terminologies, also brings forward unmatched opportunities for immersive learning.

Introduction

In our era of rapid technological advancement and digital interconnectedness, language is in a state of dynamic evolution. This transformation presents both challenges and opportunities, especially for educators in the English as a Second Language (ESL) domain, more so when teaching Chinese learners at the elementary level. This group grapples with the balance between traditional learning methods and modern linguistic nuances. In the shadow of a world grappling with the Covid-19 pandemic, society has witnessed an unprecedented shift towards digital platforms for education, communication, and collaboration. China, with its vast population, was particularly hard hit by the pandemic, necessitating a prompt pivot to online learning platforms. As a result, digital learning, already burgeoning, became the lifeline for millions of Chinese students stranded at home. This swift transition posed unique challenges, especially for learners who were unfamiliar with digital platforms. Yet, it is precisely this rapid digital migration, spurred on by the pandemic, that accentuated the significance of the intersection between language, technology, and culture. For me, as an emerging linguistic professional, this scenario is not just a topic for academic exploration but a lived reality. I have borne witness to the challenges and opportunities presented by this shift.

This essay argues that the digital and globalized age, while introducing complexities like colloquial internet terminologies, also brings forward unmatched opportunities for immersive learning. Following an E-Portfolio reflection on my innovative and inclusive leadership approach, I will distil research findings on digital, inclusive language teaching. Firstly, I will discuss the Digital Revolution's Impact on Language. This section will gauge how contemporary communication, including texting and social media, has reshaped linguistic standards (Lee, 2020) and its bearing on Chinese learners. Subsequently, I will highlight the Opportunities in the Digital Language Landscape for ESL (Clark & Mayer, 2016), showcasing how these changes can be channelled into educational tools tailored for Chinese students. The third section will address the Challenges in the Digital Language Landscape for ESL, focusing on potential pitfalls emerging from the confluence of traditional and digital language forms (Dina & Ciornei, 2013). Finally, I will propose strategies under Digital Translanguaging: Leveraging L1 in ESL Curriculum for the Digital Age (Goodman & Barros, 2022). This will emphasize equipping Chinese students with not only language proficiency but also the digital literacy demanded by our interconnected era. Through this exploration, the essay aims to chart a clear path for delivering holistic ESL education to adult Chinese learners in our digital epoch.

The Digital Revolution's Impact on Language

The digital revolution has dramatically reshaped the landscape of language. Lee (2020) highlights that texting and social media have catalysed significant linguistic shifts. The emergence of abbreviations, emojis (Seargeant, 2019), and fresh colloquialisms (McCulloch, 2019) in digital platforms has not only accelerated the speed of language evolution but also made its mark on our daily vernacular (Thurlow & Mroczek, 2011). This rapid linguistic metamorphosis is no longer confined to English speakers' enclaves but spreads its tendrils globally, impacting non-native speakers and their digital English perceptions.

From an educational standpoint, the ramifications are particularly noteworthy for ESL learners. Traditionally, educators have championed mastery over 'standard' linguistic forms (Cummins, 2007). Yet today's digital landscape necessitates a holistic approach: marrying classic language structures with the fluidity of the 'digital' language. The Chinese ESL landscape epitomizes this challenge. Most Chinese students, prior to immersion in native English settings, undergo formal language training (Wei, 2013). Their foundation in structured English, while commendable, can leave them unprepared for the digital colloquialisms rife in real-world English settings. Compounding this issue, governmental controls restrict many from global social media platforms (see Bamman et al., 2012; King et al., 2013 for some discussion on the censorship practices in China), curtailing their access to spontaneous interactions with native speakers and digital language's dynamism.

An illustrative example emerged during a recent virtual class with my ESL students. When prompted to share weekend plans on a group chat, numerous Chinese students responded with marked formality. Responses like "Upon the conclusion of this week's educational activities, I am anticipating engaging in the perusal of several academic articles" starkly deviated from the relaxed tone native English speakers adopt in similar settings. This disparity, symptomatic of their restricted exposure to informal digital English interactions, presents a clear challenge. Recognizing this divergence in language use, I have been motivated to and will incorporate digital translanguaging techniques (see later section for more) into our curriculum. My plan involves designing interactive sessions where students can juxtapose their native language with English, allowing them to draw parallels and understand linguistic nuances. Through guided engagements on platforms they are familiar with, like WeChat (Harwit, 2017; Wang & Gu, 2016; Xu, 2022), combined with mainstream English platforms (e.g., Duolingo; Maris, 2020), we can foster a balanced understanding of both formal and informal language norms, bridging the gap between classroom instruction and real-world digital interactions.

Opportunities in the Digital Language Landscape for ESL

With such a change in language per se, the digital age has also revolutionized how we teach languages. Scholars have highlighted the profound impact of digital platforms on English as a Second Language (ESL) instruction (Chapelle, 2001; Golonka et al., 2014; Hubbard, 2006; Yang & Chan, 2008). These platforms, ranging from interactive websites to dedicated language apps, have replaced passive learning with an active, student-focused approach (see Hung, 2015 for a review on flipped learning). We found that students using these digital tools not only retained language better but also grasped complex linguistic concepts faster than their counterparts in traditional settings, particularly due to multimedia elements such as videos, quizzes, and real-time chats which cater to diverse learning styles (Clark & Mayer, 2016).

However, simply acknowledging the merits of digital platforms is not enough. Their integration is imperative for modern ESL instruction. Traditional classrooms have their merits, but they stand to gain from the augmentation provided by these digital tools. Our students, digital natives, deserve methodologies that echo their daily interactions. In my teaching journey, I've successfully incorporated social media into the ESL curriculum. Closed forums and group chats stimulate discussions on current topics, offering students real-world language practice while simultaneously reflecting on their everyday digital interactions. The immediacy of feedback on such platforms supports swift rectification and tailored learning pathways. Further enriching this approach are platforms like Quizlet and Duolingo, which introduce gamification to language learning (Rachels & Rockinson-Szapkiw, 2018). Duolingo’s streak counters or Quizlet’s timed tests, for instance, foster a competitive yet rewarding learning environment. When students perceive language learning as an engaging challenge rather than a mere task, their enthusiasm and retention rates are notably heightened.

Challenges in the Digital Language Landscape for ESL

While the online realm promises bountiful opportunities for enhancing language education, it is not without its intricate challenges (Dina & Ciornei, 2013). At the forefront is the erosion of the interpersonal communication competence – the underpinning of effective language education (Spitzberg & Cupach, 1984). Traditional ESL teaching thrives on the richness of face-to-face interactions, encompassing subtle cues, gestures, and intonations. These unspoken components breathe life into the skeletal framework of language, stitching together the nuanced tapestry of culture, emotion, and communication. However, in the digital environment, this layer risks being peeled away, resulting in a more sterile learning experience (Surprisingly, a Structural Equation Modelling published in early October confronts this idea, by stating that informal digital learning positively predicts interpersonal communication competence; see Rezai, 2023).

Scholars also shine a light on the perils of digital distractions (Li, 2014) and the allure of automated tools such as ChatGPT (Perkins, 2023; Wu et al., 2023). A consequential concern is students navigating bite-sized content tailored to their proficiency, missing out on the full spectrum of language exposure. Such modules, though efficient, might inadvertently filter the complexity and diversity inherent in natural language environments. Furthermore, the looming shadow of the digital divide cannot be ignored. Equal opportunities in education, a cornerstone of ESL pedagogy, become fragile when technological disparities persist. No student should find themselves side-lined in this digital epoch due to socioeconomic constraints (Perlmutter et al., 2010).

Given these challenges, one personal endeavour I am particularly proud of is the inception of a blended learning approach in my curriculum. Every second Thursday evening, I personally curated and facilitated our 'culture nights'—a digital melting pot of ideas, emotions, and narratives. These sessions were not just passive interactions; they were vibrant digital stages where Chen from Beijing would enthuse about the Spring Festival, while Yuren from Guangxi Zhuang Autonomous Region showcased her family's ethnic traditions. I would often guide the discussions, occasionally sharing stories from my own travels or experiences, making the digital space feel more intimate and personal. Acknowledging the reality of the digital divide, I took it upon myself to intimately understand the tech capabilities of each student. It was through these one-on-one interactions that the idea of a resource-sharing program took root. I handpicked pairs, like Jiaying who had limited internet bandwidth and Luoxin who boasted a high-speed connection, to collaborate. It was heartening to watch them navigate challenges together, like the time Jiaying sketched out a story map while Luoxin typed it out in real time.

Digital Translanguaging: Leveraging L1 in ESL Curriculum for the Digital Age

Translanguaging emerges as a groundbreaking strategy, harnessing the innate linguistic prowess of bilingual learners, with an adaptive use of two or more linguistic systems to make meaning and achieve communicative purposes (García, 2009, 2014; García & Otheguy, 2020). With the burgeoning digital age, translanguaging takes on a novel dimension, redefining boundaries and creating synergies between learners' first language (L1) and English. The integration of digital tools offers an enriched platform to interweave L1 into the ESL curriculum, grounding linguistic constructs in familiar contexts while fostering a deeper connection to the digital English landscape (Ho & Tai, 2021). This fusion not only fortifies learners' conceptual understanding but also catalyzes their comfort and fluency in diverse communicative scenarios, both online and offline (Adinolfi & Astruc, 2017; Goodman & Barros, 2022).

The efficacy of leveraging L1 becomes evident when learners employ digital tools that allow them to juxtapose their native tongue with the target language, creating an environment where learning is both organic and intuitive. I have experienced the use of several marginal note-taking tools (e.g., MarginNote and LiquidText), which allows learners to annotate English texts digitally with notes in Chinese. As learners come across unfamiliar English words or phrases, they can jot down explanations, synonyms, or even mnemonic aids in Chinese. This method serves dual purposes: it reinforces understanding by allowing learners to process the new information in their native language and serves as a quick reference for future revision.

Conclusion

At the crux of this discourse is the assertion that while the digital age introduces multifaceted linguistic challenges, particularly for Chinese ESL learners, it simultaneously unfurls a treasure trove of educational opportunities. Although some might argue that traditional methods are irreplaceable and that the digital realm could dilute linguistic purity, the reality we face is one of perpetual linguistic metamorphosis, where digital nuances are becoming integral to global communication.

As an ESL educator, the insights garnered from this exploration profoundly influence my pedagogical practices. Recognizing the divergence in digital language use has ignited a spark in me to champion an inclusive ESL curriculum that acknowledges both the formal and informal, the traditional and the digital. Looking forward, my strategy is clear: to craft a curriculum that intertwines the roots of foundational English with the vibrant branches of its digital counterpart. This means a deeper foray into digital translanguaging, enabling learners to harness their native linguistic strengths in tandem with their ESL journey. With platforms like WeChat and Duolingo as instrumental allies, the aim is to offer learners a nuanced, balanced, and dynamic language experience. As we march into the future, my commitment stands unwavering: to ensure every ESL learner, regardless of their origin or background, has an equal, fair, and enriching shot at mastering the English language, in all its multifaceted glory, in the digital epoch.

Disclosure of AI Usage

In the interest of full transparency, I utilized an AI assistant (i.e., Claude 2) to help generate suggestions for portions of this essay. The ideas, arguments, and conclusions presented are entirely my own, while the AI mainly provided grammatical suggestions and helped rephrase certain passages. I carefully reviewed all suggestions provided by the AI and only included changes that accurately reflected my own thoughts (although the writing style may not represent my own style). The AI did not compose any complete sentences or paragraphs. I am fully responsible for the final content and quality of this essay, and I believe it represents my own original analysis and writing.

References

Adinolfi, L., & Astruc, L. (2017). An exploratory study of translanguaging practices in an online beginner-level foreign language classroom. Language Learning in Higher Education, 7(1). https://doi.org/10.1515/cercles-2017-0008

Bamman, D., O’Connor, B., & Smith, N. (2012). Censorship and deletion practices in Chinese social media. First Monday. https://doi.org/10.5210/fm.v17i3.3943

Chapelle, C. A. (2001). Computer Applications in Second Language Acquisition. Cambridge University Press.

Clark, R. C., & Mayer, R. E. (Eds.). (2016). e‐Learning and the Science of Instruction: Proven Guidelines for Consumers and Designers of Multimedia Learning (1st ed.). Wiley. https://doi.org/10.1002/9781119239086

Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics, 10(2), Article 2. https://journals.lib.unb.ca/index.php/CJAL/article/view/19743

Dina, A., & Ciornei, S.-I. (2013). The Advantages and Disadvantages of Computer Assisted Language Learning and Teaching for Foreign Languages. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 76, 248–252. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2013.04.107

García, O. (2009). Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century. In Social justice through multilingual education (pp. 140–158). Multilingual Matters.

García, O. (2014). Multilingualism and Language Education. In The Routledge Companion to English Studies. Routledge.

García, O., & Otheguy, R. (2020). Plurilingualism and translanguaging: Commonalities and divergences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(1), 17–35. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1598932

Golonka, E. M., Bowles, A. R., Frank, V. M., Richardson, D. L., & Freynik, S. (2014). Technologies for foreign language learning: A review of technology types and their effectiveness. COMPUTER ASSISTED LANGUAGE LEARNING, 27(1), 70–105. https://doi.org/10.1080/09588221.2012.700315

Goodman, B., & Barros, S. R. (2022). Cultivating translanguaging online. Journal of Multilingual Theories and Practices, 3(1). https://doi.org/10.1558/jmtp.23068

Harwit, E. (2017). WeChat: Social and political development of China’s dominant messaging app. Chinese Journal of Communication, 10(3), 312–327. https://doi.org/10.1080/17544750.2016.1213757

Ho, W. Y. J., & Tai, K. W. H. (2021). Translanguaging in digital learning: The making of translanguaging spaces in online English teaching videos. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1–22. https://doi.org/10.1080/13670050.2021.2001427

Hubbard, P. (2006). Evaluating CALL software. In Calling on CALL: From theory and research to new directions in foreign language teaching (pp. 313–338). CALICO San Marcos.

Hung, H.-T. (2015). Flipping the classroom for English language learners to foster active learning. COMPUTER ASSISTED LANGUAGE LEARNING, 28(1), 81–96. https://doi.org/10.1080/09588221.2014.967701

King, G., Pan, J., & Roberts, M. E. (2013). How Censorship in China Allows Government Criticism but Silences Collective Expression. American Political Science Review, 107(2), 326–343. https://doi.org/10.1017/S0003055413000014

Lee, J. S. (2020). Informal digital learning of English and strategic competence for cross-cultural communication: Perception of varieties of English as a mediator. ReCALL, 32(1), 47–62. https://doi.org/10.1017/S0958344019000181

Li, L. (2014). Understanding language teachers’ practice with educational technology: A case from China. System, 46, 105–119. https://doi.org/10.1016/j.system.2014.07.016

Maris, G. (2020). The Duolingo English Test: Psychometric considerations. Duolingo Research Report DRR-20-02.

McCulloch, G. (2019). Because internet: Understanding the new rules of language. Riverhead Books.

Perkins, M. (2023). Academic Integrity considerations of AI Large Language Models in the post-pandemic era: ChatGPT and beyond. Journal of University Teaching & Learning Practice, 20(2). https://doi.org/10.53761/1.20.02.07

Perlmutter, T., Ungerleider, C., Scott, S., Jones, B., Jenkins, T., Wilson, I., & Hoechsmann, M. (2010). Digital literacy in Canada: From inclusion to transformation. Media Awareness Network.

Rachels, J. R., & Rockinson-Szapkiw, A. J. (2018). The effects of a mobile gamification app on elementary students’ Spanish achievement and self-efficacy. Computer Assisted Language Learning, 31(1–2), 72–89. https://doi.org/10.1080/09588221.2017.1382536

Rezai, A. (2023). Investigating the association of informal digital learning of English with EFL learners’ intercultural competence and willingness to communicate: A SEM study. BMC Psychology, 11(1), Article 1. https://doi.org/10.1186/s40359-023-01365-2

Seargeant, P. (2019). The Emoji Revolution: How Technology is Shaping the Future of Communication (1st ed.). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108677387

Spitzberg, B. H., & Cupach, W. R. (1984). Interpersonal communication competence (Vol. 4). SAGE Publications, Incorporated.

Thurlow, C., & Mroczek, K. (2011). Digital DiscourseLanguage in the New Media. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199795437.001.0001

Wang, X., & Gu, B. (2016). The communication design of WeChat: Ideological as well as technical aspects of social media. Communication Design Quarterly, 4(1), 23–35. https://doi.org/10.1145/2875501.2875503

Wei, R. (2013). Chinese-English bilingual education in China: Model, momentum, and driving forces. Asian EFL Journal, 15(4), 184–200.

Wu, H., Wang, W., Wan, Y., Jiao, W., & Lyu, M. (2023). ChatGPT or Grammarly? Evaluating ChatGPT on Grammatical Error Correction Benchmark (arXiv:2303.13648). arXiv. https://doi.org/10.48550/arXiv.2303.13648

Xu, V. W. (2022). WeChat and the Sharing of News in Networked China. Digital Journalism, 10(9), 1441–1463. https://doi.org/10.1080/21670811.2022.2053335

Yang, Y.-T. C., & Chan, C.-Y. (2008). Comprehensive evaluation criteria for English learning websites using expert validity surveys. Computers & Education, 51(1), 403–422. https://doi.org/10.1016/j.compedu.2007.05.011